'하트썸코리아'에 해당되는 글 1건

  1. 2016.07.02 알아두면 편리한 해외 소비자 조사 실무(1of3)

해외 시장에 대한 접근성이 높아지면서 해외 소비자에 대한 이해 필요성이 높아지고 있다고 하겠습니다. 이미 보유하고 있는 2차 자료를 이용하거나 검색을 통해 필요해 해외 소비자 정보를 찾아 볼 수도 있겠지만 해결해야 할 문제와 직접적으로 관련된 정보를 얻기 위해서는 해외 설문조사가 불가피할 때도 있습니다.

현지에 직접 가서 조사 에이전시를 통해 설문조사를 진행할 수도 있겠지만 비용 대비 효과를 고려한다면 해외 소비자 패널을 이용한 인터넷 설문조사가 보다 현실적인 대안이라고 하겠습니다.


1. 해외 소비자 조사 패널의 선택

해외 소비자 조사를 위해 패널을 선택할 때 당연히 패널의 크기와 다양성을 고려해야 할 것입니다. 그 외 한가지 더 생각한다면 국내에 지사나 에이전시가 있어서 커뮤니케이션이 용이한가 입니다. 국내 지사나 에이전시 존재 여부가 특히 중요한 이유는 해외 시장에 대해 필요한 지식을 용이하게 물어볼 수 있기 때문입니다. 예를 들어 특정 중동지역 국가에서 우리나라 식료품 구입이 가능한지 여부 혹은 중국 소비자 조사 진행 시 규제 등과 같이 설문구성을 위해 필요한 기본적인 정보를 손쉽게 확인할 수 있습니다 

일반적으로 해외 소비자 패널을 공급하는 기업들은 다른 패널 공급사와 지속적으로협력하는 경우가 많아, 해외 패널 담당자에게 직접 문의했을 경우 협조를 얻기 어려운 사항에 대해서도 확인 가능한 경우가 가끔 있기 때문에 가급적 국내 지사나 에이전시가 있는 기업을 이용하는 것이 편리합니다.


이런 점들을 감안한다면 데이터스프링(dataSpring)서베이몽키 오디언스(SurveMonkey Audience)를 추천할 수 있을 것 같습니다. 데이터스프링(dataSpring)은 국내 지사가 진출해 있으며 국내패널로는 패널나우를 운영하고 있습니다. 데이터스프링(dataSpring)은 전세계적으로 2,200만 명을 확보하고 있으며, 지속적으로 패널을 확대하고 있습니다. 



서베이몽키 오디언스(SurveyMonkey Audience)는 서베이몽키 솔루션을 기반으로 한 패널로 전세계 1,600만 명의 패널을 공급할 수 있습니다. 국내에 우리나라 대표 매니저가 상주하고 있어 커뮤니케이션도 원활한 편입니다.


해외 소비자 패널 가격 역시 과거에 비해 저렴해져서 현실적인 대안으로 고려해볼 만합니다. 패널 가격은 설문의 분량과 설문참여 대상의 난이도에 따라 상이하니 직접 문의해본다면 합리적인 가격을 받아볼 수 있을 것입니다.


2. 설문지 번역 관리

믿을 수 있는 해외 소비자 패널을 확보했다면 다음 문제는 아마 설문지의 번역을 어떻게 관리할 것인가 일 겁니다. 단순히 설문지를 목표시장 국가의 언어로 번역하는 것을 넘어 설문 작성자의 의도를 잘 담아내고 있는가라는 고민입니다. 번역 담당자가 컨셉트 설명문을 어색하게 번역되거나 소비자 구매행태에 대한 질문을 잘못 이해해서 엉뚱한 번역을 하기도 하고 이런 번역상의 오류가 수정되지 않을 경우 전체 조사결과를 신뢰할 수 없는 심각한 문제가 발생하기도 합니다.

그런데 이런 번역상의 오류는 관련 담당자들의 능력부족이나 실수에 기인하기보다는 서로 다른 언어를 사용하는 데서 오는 자연스러운 잡음(noise)라고 이해하는 것이 타당할 것 같습니다. 설문 번역과정에서 발생하는 문제가 모두 번역 담당자의 역량 때문이라고 생각한다면 해외 소비자 조사 진행 시 겪게 될 문제를 영원히 관리할 수 없을지도 모릅니다.

역량 있는 번역 담당자를 찾는 것만큼 중요한 것이 해외 소비자 조사 기획자 스스로가 번역결과를 차분히 검토하고 그 결과를 번역 담당자 및 해외 소비자 패널 관리 담당자와 잘 공유하는 일입니다. 실제 사례를 보면 국내 번역 에이전시에서 해외 해당국가 거주 번역 담당자에게 모바일 채팅 서비스를 설명하는 과정에서 free talking이라는 단어를 사용했고 그 결과 번역 담당자는 모바일 채팅 서비스를 무료라고 이해해서 번역에 오류가 발생한 경우가 있었습니다. 이를 설문조사 기획자가 해당 국가 패널 담당자에게 확인해서 해당 국가에는 무료 모바일 채팅 서비스가 없다는 사실을 확인해서 오류를 수정한 예가 있습니다.

해외 설문조사 기획 담당자가 서로 다른 업무를 담당하고 있는 관련자들의 업무를 어떻게 잘 조율하는가에 따라 결과물의 차이는 클 수 밖에 없다는 점을 염두에 두어야 하겠습니다.


해외 설문조사를 위한 설문지 번역 회사를 찾는 것 역시 조심스러운 일입니다. 흔히 수출과 관련한 서류나 계약서 등을 번역하는 서비스를 제공하는 회사는 쉽게 찾을 수 있지만 설문지 이면에 존재하는 마케팅 전략과 시장 상황까지 이해할 수 있는 회사를 찾기란 쉽지 않은 일입니다. 이미 함께 일해본 번역 에이전시를 소개하자면 하트썸코리아(HearTsomekorea)를 말씀드릴 수 있을 것 같습니다. 하트썸코리아는 국내 대기업의 제품설명서를 번역하는 작업을 수행하고 있어 마케팅 관련 번역 업무에 익숙하고, 번역 내용의 수정도 잘 챙겨주는 편입니다. 다만, 번역 비용은 개인이 감당하기에 저렴하지는 않습니다. 수행하려는 해외 소비자 조사의 輕重을 고려해 선택할 일입니다 



다음 시간에는 해외 소비자 조사를 위한 사전 정보 수집에 대해 알아보겠습니다 

 

                                        궁금한 점이 있으면 아래 버튼을 클릭해 주세요. 성실하게 답변드리겠습니다!    











Posted by dooka
,